香港六合彩-澳门六合彩-时时彩_百家乐平台_全讯网财富

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

外國語學院舉辦“本地化翻譯的發展與新思維”專題講座
作者:     日期:2016-12-30     來源:    

12月28日下午,外國語學院舉辦“本地化翻譯的發展與新思維”專題講座,邀請到了北京大學MTI博雅講師、全國高等院校翻譯專業師資培訓課程講師鄒光勝博士擔任主講人。外國語學院黨總支書記唐家弘、副院長龔衛東、英語系主任李中強,以及其他相關專業老師和眾多研究生、本科生共同聆聽了本次講座。

鄒光勝博士主要從“本地化行業的發展與現狀”“本地化翻譯與傳統技術翻譯的區別”和“本地化行業的職業機會與要求”三個方面向我們介紹了本地化翻譯行業的基本發展狀況與新思維。

首先,在“本地化行業的發展與現狀”中,鄒光勝博士講到,本地化翻譯是在IT業和互聯網經濟的推動中產生并得到了迅猛發展,擴展到了全球各個領域。由于亞洲經濟的迅猛發展,本地化市場需求增多,本地化中心已出現逐漸向中國轉移的趨勢,中國廣闊的本地化翻譯市場為MTI專業同學提供了良好的就業機遇,成為各專業同學們可以考慮的一個就業方向。在講到“本地化翻譯與傳統技術翻譯的區別”中,鄒光勝博士將本地化翻譯定義為“基于技術的語言服務”,其面對的對象主要是技術類客戶,而且會使用各種技術輔助人工翻譯。與傳統翻譯相比,本地化翻譯更具科學性、嚴謹性,涉及到技術應用、語言資產管理、項目流程組織、項目團隊組成等多個方面。最后,在“本地化行業的職業機會與要求”中,鄒光勝博士談到,本地化翻譯人員的從業要求是做事嚴謹細致、“坐得住板凳”并且要具備扎實的語言基本功,鄒光勝博士鼓勵同學們勇敢加入本地化翻譯的行業中來,開辟自己人生新的天地。

本次講座為教師在本地化翻譯課程設置、人才培養目標上以及MTI專業學生的職業規劃上都提供了有益啟示。蓬勃發展的本地化翻譯市場為MTI專業及其他各專業同學提供了良好的就業前景和方向。

世界顶级赌场排名| 元游棋牌下载| 赌场百家乐欺诈方法| 诚信真人博彩网站| 百家乐官网必赢法冯耘| 大发888迅雷下载免费| 百家乐官网庄闲对冲| 全讯网社区| 缅甸百家乐官网网站是多少 | 百家乐官网赌博网址| 大赢家百家乐娱乐| 百家乐官网出千的方法| 网狐棋牌源码| 南京百家乐官网的玩法技巧和规则 | 太康县| 百家乐平注法口诀技巧| 真人百家乐官网送钱| 澳门葡京赌场出台女| 百家乐最稳妥的打法| 百家乐官网赌博破解| 网上真钱轮盘| 德晋百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网高手打| 皇冠百家乐官网代理网| 百家乐赌博技巧网| pc百家乐官网模拟游戏| 百家乐官网路单资料| 皇冠现金网提款问题| 百家乐隔一数打投注法| 真人百家乐官网视频| 百家乐官网代理每周返佣| bet365里面的21点玩不得| 龙博百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐官网网上投注文章| 易玩棋牌怎么样| 真人百家乐888| 丽星百家乐官网的玩法技巧和规则 | 怎样赢百家乐官网的玩法技巧和规则 | 明升国际娱乐城| 新皇冠现金网怎么样| 全讯网赢足一世|